مضى على الشبكة و يوم من العطاء.

كورس القراءة الحلقة السادسة عشر (الأخيره)

Ahmad105Ahmad105 is verified member.

./عضو نشيط
.:: كاتب تقني ::.
>:: v1p ::<

السمعة:

1751215005461.webp



أهلا بيك في الحلقة السادسة عشر من كورس القراءة



في حلقة اليوم ، ستجد بعض الأشياء المختلفة في هذه الحلقه كتمهد لك للمستوى القادم من هذا الكورس


قم بمتابعة هذه الحلقة بالتوازي مع كورس الصوتيات ان لم تكن قد تابعته بعد




الملاحظات والنصائح
1 - تذكر ان توقف الفيديو وتعطي لنفسك فرصه اكبر في القراءة والترديد في الفيديو
2 - نصيحه ركز على كل مرحلة من مراحل الحلقه وبالاخص التمارين وعندما يعطيك المدرب مساحه تردد لا تردد في عقلك ردد بصوت انته تسمعه المدرب معتمد على ذلك في هذا المنهج






في البداية يرجى الاطلاع من الحلقة اولا








ملاحظات الكلمات




Jewellry (UK) Jewelry ، يعني
المجوهرات
Jewelry - (US) Jewelry ، يعني
المجوهرات
مستخدمه في المملكة المتحدهمستخدمه في امريكا
يمكن استخدام الاثنين في كندا

بعض المعلومات في اصل كلمة Jewelry وتبيان الالتباس

خطأ منتشر في اصل تسمية كلمة Jewelryالصواب في اصل تسمية كلمة Jewelryتبيان أصل كلمة jew
ممكن تجد بعض الناس لغتهم الأولى الإنجليزية، ويقولك إن Jewelry أصلها كلمة jew، وكلمة jew يعني يهودي،
فأساس التسمية جاء من هنا، لأنه على مر العصور اليهود هم من كانوا يحتكرون تجارة المجوهرات والمعادن النفيسة، وهذا الكلام ، الحقيقة خاطئ كليّا تاريخيا، ولغوي خاطئ
الصحيح في اللغة أصل كلمة من اللاتينية القديمة juces بمعنى التسلية أو الزينة، وطبع ا المجوهرات زينة،أما أصل كلمة jew فهو كلمة judah اللي هي بالعربية يهودا والذي ينسب اليه الدين اليهودي
والان تبين ان اصل كلمة Jewelry هو juces وليس jew










تذكير
في البداية خذ لمحة على الترجمه وبعد ذلك اقرأ بدون النظر للترجمه هذا فقط ان لم تكن تعلم ماهي الترجمه اي ماذا تقصد او ماذا تعني هذا فقط الان لاننا اصبحننا في مرحلة متقدمه من هذا الكورس
لا تحاول تستدعى المعنى العربي للجمل في القراءة ولو المعنى العربي للجمل اتركه لا تقاطعه ولو لم ياتي المعنى العربي في عقلك لا تستدعيه



ملحوظة الناس التي لا توقف الفيديو

لا إراديا عقلك لوحدة هيحاول يقرأ أسرع من السرعة الذي يكون مرتاح فيها علشان طبعا يلحق، وهذا مضر وقف الفيديو وخذ راحتك في الترديد.








شرح القصة التي في الحلقة





1751228643635.webp


John’s old mother visited him in prison.
1751227809049.webp


He went to prison but the police couldn’t find the jewelry
1751227662773.webp


John stole some jewelry.
والدة جون المسنة زارته في السجن.
هو ذهب إلى السجن لكن الشرطة لم تعثر على المجوهرات.
سرق جون بعض المجوهرات
A NOTEA NOTEA NOTE
لا يوجدنلا حظ هنا اننا قلنا to prison بدون the لان كلمة prison ترجمتها
هي السجن ولو قلت to the prison فهيكون سجن معروف ما بين الطرفين اللذان يتكلمان، ليس سجن على وجه العموم،
Steal ماضيها stole







1751228873825.webp


John was happy. Because of him, the police were a big help to his mom.
1751228798523.webp


Of course, the police read the letter. They dug up the whole garden but found nothing.
1751228717080.webp


The next day, John wrote a letter to his mom. It said, “don’t dig in the garden because I buried the jewelry there.”
1751228678853.webp


She said, “It’s spring, and I wish I could plant my garden I’m too old and weak to dig up the old plants.”
كان چون سعيد، بسببه كانت الشرطة عوناً كبيراً لوالدته.
بالطبع، قرأت الشرطة الرسالة، حفروا الحديقة بأكملها لكنهم لم يعثروا على شيء.
في اليوم التالي، كتب چون خطاب إلى والدته قال، “ لا تحفري في الحديقة لأنني دفنت المجوهرات هناك.
هي قالت “إنه الربيع وأنا أتمنى لو كنت أقدر على زرع حديقتي “أنا كبيرة وضعيفة على الحفر لاستخراج النباتات القديمة.
A NOTEA NOTEA NOTE
ملاحظة اضافيه
نلاحظ هنا الذكاء من هذا اللص في جعل الشرطه عماله مجانيه لمساعدة والدته
ملاحظة اضافيه
الشرطه لم تجد شئ انظر للحيله الذكيه في المثال القادم
كلمة buried هنا الماضي من bury بمعنى يدفن

سنلاحظ انه قلنا it said وهو خطاب مكتوب
اذن it تعود على letter يعني الجواب يقول كذا
- ويتضح هنا انه it sad ليست للشخص فقط
إذن ليس شرط ان تكون الكمه منطوقة لكي نقول said
هنا ليس المقصود انه الجواب هو من تكلم بل انه من فلان ويقول كذا
اخذنا من قبل dig يعني يحفر و dig up معناها يحفر ايضا ولكنه يحفر ليستخرج كذا من باطن الارض












الفرق بين because , because of

بسبب
(يتبعها اسم) because of
لأن
(يتبعها جملة كاملة) Because
We can’t go out because of the rain.We can’t go out because it is raining.
الفرق بينهم نفس الفرق بالعربي بين كلمة لأن وبين كلمة بسبب. وبالعربي بتقول لأن تأتي بعدها جملة لأن We can’t go out because it is raining. لها معنى.
ولكن كلمة بسبب يأتي بعديها الاسم مباشرة، مثلا the rain اي because of the rain ، وكلمة the rain لوحدها لا تعطي أي معنى مفهوم







الفقرات التي اضيفت في الحلقة هي تمارين وهي موجوده في ملف pdf , ومحلوله في الفيديو وهناك بعض الزيادات الواجب حلها في الملف ليست محلوله في الفيديو







John stole some jewelry. He went to prison but the
police couldn’t find the jewelry. John’s old mother visited him
in prison. She said, “It’s spring, and I wish I could plant my
garden. I’m too old and weak to dig up the old plants.” The
next day, John wrote a letter to his mom. It said, “don’t dig
in the garden because I buried the jewelry there.” Of course,
the police read the letter. They dug up the whole garden but
found nothing. John was happy. Because of him, the police
were a big help to his mom.










الان مع فقرة Idiom Podium

مصطلح اليوم Dig some dirt up on someoneصوره توضيحيه
كلمة dirt معناها
القذاره وبعض الاحيان التراب

وهذا المصطلح يعني إنك بتستخرج معلومات سلبية وبتكشفها عن هذا الشخص ، وكأن هذه المعلومات السلبية هي قاذورات، هو دفنها وخباها وأنت بتستخرجها وبتوريها للناس ، يعني بتفضحه
1751234876060.webp
مثال توضيحي لاستخدام هذا المصطلحصوره
1751235052136.webp

- I have someone who can dig up some dirt on this guy.
1751234972781.webp


- Now I know why were so nice to her. You were trying to dig up
some dirt on her.












ولا تنسى المراجعة دائما على الحلقات القديمه من اجل الاختبار
وفي النهاية لا تنسى مراجعة pdf مهم


لقد انهى شرح الكورس الاول من المستوى الاول والله ولي التوفيق



إن أحسنت فمن الله وإن أسأت فمن نفسي والشيطان
 

المرفقات

التعديل الأخير:

آخر المشاركات

عودة
أعلى